1
00:04:21,197 --> 00:04:23,738
So are you ready?

2
00:04:24,262 --> 00:04:25,270
Yes.

3
00:04:25,468 --> 00:04:30,800
When I worked at "Golos
America" in the Russian service,

4
00:04:30,825 --> 00:04:35,468
I met many
famous and interesting people.

5
00:04:35,595 --> 00:04:37,262
Politicians, artists.

6
00:04:38,833 --> 00:04:43,604
Such as: Solzhenitsyn,
Rostropovich, Unknown,

7
00:04:43,629 --> 00:04:50,119
Shemyakin, Brodsky,
Sasha Sokolov.

8
00:04:50,222 --> 00:04:52,968
We received many letters.

9
00:04:54,651 --> 00:04:57,976
But one day I got it
very strange letter.

10
00:04:59,041 --> 00:05:02,271
It was about Fanny Kaplan.

11
00:05:03,960 --> 00:05:11,262
Which, as you know, was accused of
because she shot at Lenin.

12
00:05:11,421 --> 00:05:14,992
But after that she was not shot.

13
00:05:15,270 --> 00:05:18,048
She was sent to prison
somewhere in the Urals.

14
00:05:18,365 --> 00:05:24,611
Then, I think, in 1939
year, she was released

15
00:05:27,277 --> 00:05:32,246
And sent to
settlement on Solovki.

16
00:05:32,317 --> 00:05:35,959
And apparently
she was still alive.

17
00:05:55,317 --> 00:06:01,359
Olshanska, Runge Vasko, Chaplytskyi,
Kamenska, Fana Kaplan.

18
00:06:01,791 --> 00:06:04,815
Is Fanny Kaplan your real name?

19
00:06:08,103 --> 00:06:10,071
Is Fanny Kaplan your real name?

20
00:06:13,627 --> 00:06:14,635
why are you shouting

21
00:06:15,262 --> 00:06:16,270
I am blind, not deaf.

22
00:06:16,865 --> 00:06:17,873
Sorry.

23
00:06:18,889 --> 00:06:21,698
Fanny Kaplan is
your real name?

24
00:06:23,651 --> 00:06:27,135
Under this name
I have been living since 1906.

25
00:06:27,230 --> 00:06:30,746
When she was arrested in the case of
attack on the Kyiv governor.

26
00:06:31,397 --> 00:06:34,381
She was sentenced to life imprisonment.

27
00:06:34,857 --> 00:06:38,381
Studied at Maltsivska, and then at
Akatui penal prison.

28
00:06:39,087 --> 00:06:43,460
And after the revolution she was released
under the amnesty of the constituent assembly.

29
00:06:45,071 --> 00:06:47,357
How many years did you spend in prison?

30
00:06:48,302 --> 00:06:49,310
10.

31
00:06:52,778 --> 00:06:54,206
What are your political views?

32
00:06:57,198 --> 00:06:59,897
It states that you
socialist revolutionary.

33
00:06:59,922 --> 00:07:01,224
Yes.

34
00:07:01,249 --> 00:07:03,860
But you were tried as an anarchist.

35
00:07:05,230 --> 00:07:06,952
During hard labor, my views changed.

36
00:07:09,762 --> 00:07:13,159
In the sanatorium house you
directs the provisional government.

37
00:07:13,184 --> 00:07:14,318
Yes.

38
00:07:14,373 --> 00:07:16,802
Do you have any more?
purpose other than treatment?

39
00:07:17,214 --> 00:07:18,222
No.

40
00:07:18,310 --> 00:07:19,675
Are you planning any meetings?

41
00:07:20,516 --> 00:07:22,595
No, I don't know anyone there.

42
00:07:22,810 --> 00:07:26,548
Take it upon arrival
single chamber.

43
00:07:26,698 --> 00:07:27,706
get some sleep

44
00:07:27,873 --> 00:07:28,881
You will undergo a medical examination.

45
00:07:29,325 --> 00:07:30,333
And walk.

46
00:07:30,540 --> 00:07:31,548
Walk more.

47
00:07:32,087 --> 00:07:34,635
There is magical healing air.

48
00:08:40,577 --> 00:08:43,910
Meter seventy-three.

49
00:08:46,651 --> 00:08:49,746
Be careful, please.
This is here.

50
00:08:50,222 --> 00:08:53,524
Height - meter seventy-three.
Weight - 62 kilograms.

51
00:08:53,730 --> 00:08:54,738
Insufficient.

52
00:08:55,024 --> 00:08:56,032
Insufficient?

53
00:08:56,254 --> 00:08:57,262
Don't worry.

54
00:08:57,929 --> 00:08:58,937
sit down

55
00:09:07,647 --> 00:09:09,548
- Hello, doctor.
- Hello.

56
00:09:09,579 --> 00:09:10,587
Newly arrived.

57
00:09:12,873 --> 00:09:15,016
Faina Khaimivna Kaplan.

58
00:09:15,579 --> 00:09:16,587
28 years old.

59
00:09:18,008 --> 00:09:19,151
Meter seventy-three.

60
00:09:19,556 --> 00:09:21,968
Height, weight, temperature.
Everything is written there.

61
00:09:23,341 --> 00:09:24,349
Blind

62
00:09:27,627 --> 00:09:28,635
Say hello.

63
00:09:29,056 --> 00:09:30,063
Say hello.

64
00:09:30,762 --> 00:09:32,167
Dmytro Ilyich Ulyanov.

65
00:09:35,365 --> 00:09:36,373
What are you complaining about?

66
00:09:36,571 --> 00:09:37,579
Not for nothing.

67
00:09:38,381 --> 00:09:39,389
It's great.

68
00:09:41,310 --> 00:09:44,307
Open your mouth, please.
Stick out your tongue.

69
00:09:46,762 --> 00:09:47,770
OK, close it.

70
00:09:48,397 --> 00:09:49,548
Get up, please.

71
00:09:51,135 --> 00:09:52,143
get up

72
00:09:57,563 --> 00:09:59,755
If you don't mind...

73
00:10:03,111 --> 00:10:04,119
Breathe

74
00:10:11,413 --> 00:10:14,167
And now breathe often, often.

75
00:10:20,837 --> 00:10:22,554
What happened? are you sick

76
00:10:22,579 --> 00:10:25,365
- The head is dizzy.
- Bring water, please.

77
00:10:30,183 --> 00:10:33,690
Are you blind from birth?

78
00:10:33,897 --> 00:10:34,905
No.

79
00:10:36,635 --> 00:10:37,643
And when did it happen?

80
00:10:38,516 --> 00:10:39,524
In prison.

81
00:10:40,032 --> 00:10:41,040
Why?

82
00:10:42,381 --> 00:10:46,675
It happened suddenly. I heard
bad news, fainted, a

83
00:10:47,508 --> 00:10:50,238
she came to her senses... she turned out to be blind.

84
00:10:52,824 --> 00:10:57,643
You need an ophthalmologist's consultation.
I will write to Professor Hirshman in Kharkiv.

85
00:10:57,762 --> 00:11:00,254
He is a leading specialist in the field,
and will not refuse you.

86
00:11:00,738 --> 00:11:02,397
Get dressed, your sister will help you.

87
00:11:03,087 --> 00:11:04,913
You are exhausted, in need of recovery.

88
00:11:05,451 --> 00:11:08,436
I will credit you
health procedures.

89
00:11:08,944 --> 00:11:13,571
Sea mud. Salt. you
now under my supervision.

90
00:11:39,341 --> 00:11:40,933
How noisy.

91
00:11:40,958 --> 00:11:42,841
Have you never been to Crimea before?

92
00:11:42,866 --> 00:11:43,952
No.

93
00:11:44,064 --> 00:11:45,778
And seeing the sea for the first time?

94
00:11:46,968 --> 00:11:48,284
Sorry.

95
00:11:49,498 --> 00:11:51,260
What color is it?

96
00:11:52,785 --> 00:11:54,200
Greyish.

97
00:11:55,840 --> 00:11:57,684
I saw the sea. In Odessa.

98
00:11:59,013 --> 00:12:00,729
But it was blue.

99
00:12:02,239 --> 00:12:03,912
And the noise was different!

100
00:12:05,352 --> 00:12:07,182
How else?

101
00:12:08,111 --> 00:12:09,811
Hush.

102
00:12:12,110 --> 00:12:15,610
I think everything was quieter before!

103
00:12:17,597 --> 00:12:18,659
Where are you?

104
00:12:21,818 --> 00:12:23,286
Go easy!

105
00:12:24,071 --> 00:12:27,571
- I want to touch him!
- Get out immediately!

106
00:12:29,055 --> 00:12:31,512
This is reckless!
Go ashore!

107
00:12:31,537 --> 00:12:33,942
- How good.
- You will catch a cold!

108
00:12:34,539 --> 00:12:36,031
How good

109
00:12:54,429 --> 00:12:55,437
Dmytryk?

110
00:12:55,952 --> 00:12:57,325
Lord, how you scared me.

111
00:12:58,246 --> 00:13:00,206
You didn't say you were coming.

112
00:13:00,714 --> 00:13:01,722
Sashka

113
00:13:01,778 --> 00:13:03,151
I'm not for long.

114
00:13:03,206 --> 00:13:04,849
I didn't want to bother you.

115
00:13:05,198 --> 00:13:09,262
I will immediately return to Yevpatoria. to me
just need to take some of the things.

116
00:13:10,960 --> 00:13:11,968
Are these my things?

117
00:13:13,135 --> 00:13:14,143
Old things.

118
00:13:14,444 --> 00:13:15,452
Why do you need so much?

119
00:13:15,746 --> 00:13:17,952
Others have nothing.
No change of clothes, no shoes.

120
00:13:18,817 --> 00:13:19,825
Old shawl.

121
00:13:20,659 --> 00:13:22,159
Only the old shawl is in the suitcase.

122
00:13:27,833 --> 00:13:29,365
Now pour boiling water.

123
00:13:30,127 --> 00:13:31,405
If it's hot, tell me.

124
00:13:39,976 --> 00:13:41,611
Your legs are very red.

125
00:13:45,905 --> 00:13:46,913
Oh.

126
00:13:47,714 --> 00:13:48,722
Hot.

127
00:13:50,278 --> 00:13:51,286
Doesn't it hurt?

128
00:13:51,333 --> 00:13:52,421
No thanks, I'm fine.

129
00:13:53,302 --> 00:13:55,069
There was no need to worry.

130
00:13:55,094 --> 00:13:56,197
Why?

131
00:13:58,135 --> 00:14:02,641
But the doctor told you
legs before going to sleep to soar.

132
00:14:15,270 --> 00:14:16,278
Sit a little.

133
00:14:18,310 --> 00:14:19,317
I will bring you tea.

134
00:14:21,500 --> 00:14:22,508
Lord

135
00:14:58,640 --> 00:14:59,984
Well, good.

136
00:15:19,624 --> 00:15:21,127
Garsky

137
00:15:22,206 --> 00:15:24,141
Bandits

138
00:15:24,676 --> 00:15:27,132
I beg you not to resist.

139
00:15:27,157 --> 00:15:30,657
God willing, there will be no victims.

140
00:15:35,246 --> 00:15:37,880
Daddy! Daddy!

141
00:15:40,280 --> 00:15:42,844
Don't panic! We will take very little!

142
00:15:42,869 --> 00:15:44,914
We still can't take everything away.

143
00:15:52,865 --> 00:15:56,365
Give it back Give it back

144
00:16:42,738 --> 00:16:44,581
will you come with me

145
00:16:49,246 --> 00:16:51,099
What is your name?

146
00:16:52,380 --> 00:16:54,022
Feiga.

147
00:16:54,904 --> 00:16:56,897
Let's go, guys.

148
00:17:14,587 --> 00:17:16,412
Press!

149
00:17:21,674 --> 00:17:23,350
Feigo!

150
00:17:25,532 --> 00:17:27,262
Daughter!

151
00:18:28,714 --> 00:18:29,722
Open it.

152
00:18:40,437 --> 00:18:41,444
Donyu

153
00:18:44,659 --> 00:18:46,730
How did you find me?

154
00:18:47,119 --> 00:18:49,167
I've been looking for you for half a year.

155
00:18:49,802 --> 00:18:50,810
what's wrong with you

156
00:18:50,976 --> 00:18:52,300
- How are you?
- I'm fine.

157
00:18:52,325 --> 00:18:53,333
Please go.

158
00:18:53,817 --> 00:18:54,825
Let's go home.

159
00:18:55,476 --> 00:18:56,484
I can't

160
00:18:56,643 --> 00:18:59,294
of what Feigo.
He is a bandit.

161
00:19:00,294 --> 00:19:01,302
No, he is not a thug.

162
00:19:01,327 --> 00:19:03,020
- Bandit. Bandit.
- You don't understand anything.

163
00:19:04,302 --> 00:19:05,310
Feigo.

164
00:19:05,540 --> 00:19:06,548
Go, please.

165
00:19:06,778 --> 00:19:07,929
Get up, get up.

166
00:19:09,302 --> 00:19:10,310
Rather.

167
00:19:12,397 --> 00:19:13,444
Rather.

168
00:19:14,952 --> 00:19:17,444
- Feigo, what is it?
- He is not a bandit.

169
00:19:17,857 --> 00:19:20,726
He takes part in the revolution.
He is an anarchist.

170
00:19:20,751 --> 00:19:22,646
- Feigo.
- Don't come here again.

171
00:19:22,671 --> 00:19:24,139
It is dangerous.

172
00:19:24,238 --> 00:19:25,246
Dad, I love you.

173
00:19:25,611 --> 00:19:26,762
And mom and Lily.

174
00:19:44,770 --> 00:19:47,927
And remember to throw
you need a bomb before.

175
00:19:47,952 --> 00:19:50,849
In no case do not follow the crew.

176
00:19:50,889 --> 00:19:53,833
Every Sunday he is a must
comes to the vows.

177
00:19:54,254 --> 00:19:55,262
- Is it clear?
- Huh.

178
00:19:56,857 --> 00:19:57,865
Will you manage?

179
00:19:58,302 --> 00:19:59,310
We will manage.

180
00:20:00,817 --> 00:20:01,825
Is that her?

181
00:20:02,484 --> 00:20:03,492
It?

182
00:20:05,341 --> 00:20:06,349
No.

183
00:20:06,467 --> 00:20:08,222
These are just my pants.

184
00:20:08,762 --> 00:20:10,984
Well, everyone is in the holes.

185
00:20:11,022 --> 00:20:12,810
Terror is a non-profit business.

186
00:20:13,492 --> 00:20:15,738
That's why I asked
to fix my sister-in-law.

187
00:20:16,984 --> 00:20:17,992
Excuse me, madam.

188
00:20:20,905 --> 00:20:25,563
Tell me, do you really think
that I will walk around the city with a bomb?

189
00:20:28,976 --> 00:20:29,984
This is not done.

190
00:20:30,913 --> 00:20:36,143
The package will be delivered to your hotel in Kyiv.
Of course?

191
00:20:42,063 --> 00:20:43,460
Money.

192
00:20:47,222 --> 00:20:48,230
Passport for a young lady.

193
00:20:50,381 --> 00:20:51,627
Allow me to digress on this

194
00:20:54,238 --> 00:20:56,834
- Come on, comrade!
- Well, why is it so loud?

195
00:20:57,032 --> 00:20:59,167
you can not see me off
how can I find a way out?

196
00:21:09,254 --> 00:21:11,421
Fani Khaimivna Kaplan.

197
00:21:11,460 --> 00:21:12,468
As?

198
00:21:24,381 --> 00:21:25,413
Maybe we can run away somewhere?

199
00:21:26,071 --> 00:21:29,357
Let's go abroad, to France or
Germany, or even America.

200
00:21:29,476 --> 00:21:31,103
And no one will find us there.

201
00:21:32,040 --> 00:21:33,849
And it will not be necessary to kill anyone.

202
00:21:34,278 --> 00:21:35,317
I am your revolutionary.

203
00:21:35,738 --> 00:21:37,388
And those girlfriends of the revolutionary.

204
00:21:37,667 --> 00:21:39,873
So you have to match the status.

205
00:21:40,056 --> 00:21:44,270
And you should come up with an underground nickname.
You will be Charlotte.

206
00:21:44,857 --> 00:21:47,016
- Who is it?
- Charlotte Kordet.

207
00:21:47,214 --> 00:21:50,561
She stabbed the tyrant with a dagger
Marat, when he was taking a bath.

208
00:21:50,586 --> 00:21:52,037
Did you take a bath?

209
00:21:52,062 --> 00:21:54,522
It was easier for him in the bath
suffer from eczema pain.

210
00:21:54,547 --> 00:21:58,294
I don't understand. How can you kill a person
and also suffering from pain.

211
00:21:59,270 --> 00:22:01,397
You're a child, Fanny, for God's sake.

212
00:22:13,706 --> 00:22:16,556
- Then I will call you Mika.
- Why Mika?

213
00:22:18,127 --> 00:22:19,135
I don't know.

214
00:22:20,937 --> 00:22:21,944
OK.

215
00:22:24,897 --> 00:22:25,905
do you like her

216
00:22:26,667 --> 00:22:27,675
Who?

217
00:22:28,310 --> 00:22:29,317
This is Charlotte.

218
00:22:30,548 --> 00:22:31,556
Very.

219
00:22:32,722 --> 00:22:34,474
- Mika.
- Charlotte.

220
00:24:42,007 --> 00:24:43,662
Fanny

221
00:24:49,849 --> 00:24:50,921
What happened?

222
00:24:51,564 --> 00:24:53,151
what's wrong with you

223
00:24:56,091 --> 00:24:58,023
can you stand up

224
00:25:03,476 --> 00:25:05,167
can you go

225
00:25:06,849 --> 00:25:08,698
Go, please go.

226
00:25:08,722 --> 00:25:10,500
You will be arrested.
You can't be here.

227
00:25:10,532 --> 00:25:13,476
And nothing will happen to me.
Nothing will happen.

228
00:25:13,501 --> 00:25:15,168
go

229
00:25:17,087 --> 00:25:19,395
Nothing will happen to me.
I am a minor.

230
00:25:19,420 --> 00:25:22,681
Open it! In the name of the law, open it!

231
00:25:24,387 --> 00:25:26,083
Move away!

232
00:25:26,563 --> 00:25:28,020
Break the glass!

233
00:25:29,051 --> 00:25:30,434
Come on!

234
00:25:31,535 --> 00:25:33,678
It's all my fault.

235
00:25:34,032 --> 00:25:37,079
I!

236
00:25:44,738 --> 00:25:49,849
I have heard a lot about Fani
Kaplan when she was a child.

237
00:25:49,929 --> 00:25:55,397
But I never knew for sure if it was
a real story or a family legend.

238
00:25:55,484 --> 00:25:57,651
Or even a family secret.

239
00:25:58,070 --> 00:26:01,467
I was intrigued by that.

240
00:26:01,492 --> 00:26:07,810
And then I came to
of Kyiv in 1994

241
00:26:07,865 --> 00:26:10,198
and, in the end, stayed here for a long time.

242
00:26:10,729 --> 00:26:15,011
I worked in the American
program for the disarmament of Ukraine.

243
00:26:15,036 --> 00:26:16,596
She was a translator.

244
00:26:16,857 --> 00:26:23,730
Over time I built this one
home and stayed here in Kyiv.

245
00:26:24,293 --> 00:26:31,491
Then I decided to invite my mother with
America, to live here with me.

246
00:26:31,643 --> 00:26:33,111
And she agreed.

247
00:26:33,429 --> 00:26:36,976
And here we talked about
our family history.

248
00:26:37,056 --> 00:26:44,143
And she told me about
his life in Russia and Ukraine.

249
00:26:44,786 --> 00:26:47,976
And we also talked about Fanny Kaplan.

250
00:26:48,048 --> 00:26:52,706
But I was more and more interested
to know the truth about this story.

251
00:26:53,929 --> 00:26:59,698
So at some point I
decided to record on video what

252
00:26:59,897 --> 00:27:06,881
how my mother tells stories, and
try to collect all the fragments into a pile.

253
00:27:12,103 --> 00:27:17,317
I knew quite a bit about the part
my mother's side of the family.

254
00:27:17,802 --> 00:27:22,317
There were artists
actors, writers.

255
00:27:22,968 --> 00:27:25,198
And one terrorist.

256
00:27:25,397 --> 00:27:26,405
Yes.

257
00:27:27,659 --> 00:27:33,238
My grandmother is Feiga Roitman
was a terrorist.

258
00:27:33,421 --> 00:27:34,452
I knew about it.

259
00:27:34,714 --> 00:27:38,730
But I didn't know some things.

260
00:27:40,881 --> 00:27:48,500
As far as I remember, my dad
told me that when she was convicted

261
00:27:48,667 --> 00:27:54,675
for trying
kill the governor...

262
00:27:55,881 --> 00:27:58,294
...the governor of Kyiv...

263
00:28:01,873 --> 00:28:05,222
And then, when she was arrested,

264
00:28:05,889 --> 00:28:12,516
they found her passport
named Fanny Kaplan.

265
00:28:13,619 --> 00:28:15,278
And it turns out

266
00:28:16,135 --> 00:28:19,730
that Fanny Kaplan was my grandmother.

267
00:28:20,841 --> 00:28:21,849
Yes.

268
00:28:23,040 --> 00:28:24,048
Yes.

269
00:28:24,984 --> 00:28:25,992
Good.

270
00:28:26,587 --> 00:28:29,135
A wider eye, please.

271
00:28:29,810 --> 00:28:30,817
Perfectly.

272
00:28:31,825 --> 00:28:32,857
Perfectly.

273
00:28:34,222 --> 00:28:36,667
That's it, baby.

274
00:28:37,571 --> 00:28:38,579
And you were afraid.

275
00:28:41,220 --> 00:28:43,435
We will release you now.

276
00:28:46,992 --> 00:28:49,365
Okay, okay, don't worry.

277
00:28:51,508 --> 00:28:52,674
I will help.

278
00:28:52,699 --> 00:28:54,135
Thank you. Thank you.

279
00:28:54,841 --> 00:28:59,115
How many times and for which
time did the vision return?

280
00:28:59,140 --> 00:29:00,802
Twice. In prison.

281
00:29:01,230 --> 00:29:05,143
It seemed that I was already beginning to see, but
then darkness engulfed everything again.

282
00:29:05,889 --> 00:29:08,119
And recently this
has been going on for more than a month.

283
00:29:09,103 --> 00:29:14,667
I distinguish silhouettes and, with bright
bright, I can even see colors.

284
00:29:15,595 --> 00:29:16,603
Thank you.

285
00:29:16,802 --> 00:29:17,810
Perfectly.

286
00:29:17,952 --> 00:29:19,904
- You can wear it.
- Good.

287
00:29:19,929 --> 00:29:22,262
I think, colleague, you were right.

288
00:29:23,167 --> 00:29:24,175
It's nerves.

289
00:29:25,230 --> 00:29:27,310
Heavy moral experiences.

290
00:29:27,335 --> 00:29:29,291
Life's misfortunes.

291
00:29:29,937 --> 00:29:34,437
And wounding is a mechanism that worked.

292
00:29:34,500 --> 00:29:36,905
Leonard Leopoldovich,
is it curable?

293
00:29:37,897 --> 00:29:41,222
Well, I think there is a cure
you need a patient, not a disease.

294
00:29:41,944 --> 00:29:45,325
It will take a little
surgical correction.

295
00:29:45,857 --> 00:29:46,865
Where will you operate?

296
00:29:46,890 --> 00:29:50,061
In Kharkiv, in my clinic.
There is excellent medical equipment.

297
00:29:51,183 --> 00:29:52,931
How long will it take?

298
00:29:52,956 --> 00:29:54,857
One week to prepare for surgery.

299
00:29:55,008 --> 00:29:57,254
Three weeks to recover
and adaptation.

300
00:29:57,571 --> 00:29:58,833
- Somewhere like that.
- I agree.

301
00:30:01,913 --> 00:30:04,421
And you need to train
eye muscle

302
00:30:06,643 --> 00:30:07,817
I will show you now.

303
00:30:08,087 --> 00:30:09,095
Stand up, please.

304
00:30:10,683 --> 00:30:12,873
Dude help us
go to the window.

305
00:30:14,270 --> 00:30:15,278
A little further.

306
00:30:15,619 --> 00:30:16,627
Further. Good.

307
00:30:18,770 --> 00:30:19,778
Thank you.

308
00:30:21,198 --> 00:30:23,651
You can look around
silhouette of Dmytro Ilyich?

309
00:30:26,087 --> 00:30:27,333
- Yes.
- Great.

310
00:30:28,730 --> 00:30:35,270
Now take it
pencil, focus.

311
00:30:36,246 --> 00:30:38,500
- Can you see the pencil?
- Yes.

312
00:30:38,944 --> 00:30:41,579
Good. Now look at Dmytro Ilyich.

313
00:30:43,714 --> 00:30:44,722
In pencil.

314
00:30:45,429 --> 00:30:46,437
On Dmytro Ilyich.

315
00:30:47,675 --> 00:30:48,683
In pencil.

316
00:30:50,206 --> 00:30:52,975
It's very simple. On one
line two objects.

317
00:30:53,000 --> 00:30:56,810
And you try to look
on the far and nearer.

318
00:30:57,087 --> 00:30:59,762
Far and nearer.

319
00:31:01,040 --> 00:31:02,119
And so a hundred times a day.

320
00:31:03,270 --> 00:31:04,278
Daily.

321
00:31:13,753 --> 00:31:15,555
47.

322
00:31:15,580 --> 00:31:19,080
- That's it, I can't do it anymore.
- Three more and we will rest.

323
00:31:20,333 --> 00:31:21,639
shoot

324
00:31:35,111 --> 00:31:36,565
How good, Fanyu.

325
00:31:37,659 --> 00:31:40,019
I want to drink wine with you.

326
00:31:40,468 --> 00:31:43,081
You saw me as yours
inner vision

327
00:31:43,952 --> 00:31:49,340
And, you know, even though I'm an ordinary person
I don't want to compete with anyone.

328
00:31:49,452 --> 00:31:50,983
You made me happy.

329
00:31:51,754 --> 00:31:53,432
I found you, Fanya.

330
00:32:12,184 --> 00:32:15,684
- Tell me about your brother.
- About Volodya?

331
00:32:16,682 --> 00:32:18,370
Ugh.

332
00:32:18,395 --> 00:32:23,443
April abstracts are very lively
were discussed at the last meeting.

333
00:32:23,468 --> 00:32:26,968
No, not that. Something from childhood
so that no one knows

334
00:32:27,508 --> 00:32:28,937
Since childhood?

335
00:32:34,950 --> 00:32:36,229
It was autumn.

336
00:32:37,341 --> 00:32:39,378
It was freezing well at night.

337
00:32:39,721 --> 00:32:43,221
Little bunnies ran
on the ice to the island.

338
00:32:43,563 --> 00:32:46,212
But suddenly it got warmer,
the ice melted

339
00:32:46,817 --> 00:32:50,317
Hares are sitting on the island, cut off from
shores, pressed against each other.

340
00:32:50,769 --> 00:32:54,269
They spin with their ears, pick through with their paws.

341
00:32:55,005 --> 00:32:59,316
Volodya quietly, quietly
swims up to them.

342
00:32:59,412 --> 00:33:02,777
They saw and rejoiced.

343
00:33:03,230 --> 00:33:06,730
They began to jump into his boat,
and he has them all over the place.

344
00:33:07,840 --> 00:33:09,952
By dovbeshki, by dovbeshki.

345
00:33:12,196 --> 00:33:13,937
The flood filled the boat with hares.

346
00:33:14,047 --> 00:33:15,888
I didn't spend a single charge.

347
00:33:16,452 --> 00:33:17,460
That's the story.

348
00:33:21,985 --> 00:33:23,603
You still have to shoot.

349
00:33:32,996 --> 00:33:34,655
Of course.

350
00:33:57,754 --> 00:33:59,278
Is it so necessary?

351
00:34:02,357 --> 00:34:06,685
You understand, little girl, activity
the Bolsheviks are causing more and more

352
00:34:06,710 --> 00:34:09,501
dissatisfaction with the new
government in St. Petersburg.

353
00:34:10,183 --> 00:34:12,659
There was already an attempt
neutralization of our group.

354
00:34:14,349 --> 00:34:17,889
And the reality of the arrest is greater than ever.

355
00:34:18,921 --> 00:34:22,333
I can't hurt you
to such danger.

356
00:34:23,166 --> 00:34:24,888
God, what to do?

357
00:34:26,690 --> 00:34:28,672
The Central Committee made a decision.

358
00:34:31,857 --> 00:34:33,427
Let's sit in front of the path.

359
00:34:45,897 --> 00:34:46,905
Where are you?

360
00:34:48,810 --> 00:34:50,507
I can't even tell you that.

361
00:34:51,143 --> 00:34:52,151
I'm going underground.

362
00:35:56,198 --> 00:35:57,206
sorry

363
00:36:01,056 --> 00:36:02,063
What worries you so much?

364
00:36:03,190 --> 00:36:06,484
Your surgery. We are not
see you in almost a month.

365
00:36:07,825 --> 00:36:08,833
And in fact?

366
00:36:09,563 --> 00:36:10,571
You have never seen me.

367
00:36:12,103 --> 00:36:16,206
Suddenly I seem to you armed,
and you hate me

368
00:36:18,364 --> 00:36:20,411
And you won't want to be with me anymore.

369
00:36:24,103 --> 00:36:26,175
Then I'll have to kill you.

370
00:36:28,762 --> 00:36:29,770
Better kill me, Fanu.

371
00:36:30,857 --> 00:36:33,008
Better kill me, I won't
i can live without you

372
00:36:33,713 --> 00:36:35,754
I am very afraid of losing you.

373
00:36:36,754 --> 00:36:38,396
I am very afraid of losing you, Fanyu.

374
00:36:39,095 --> 00:36:40,722
I am very afraid of losing you.

375
00:38:50,757 --> 00:38:52,674
Get off the wagon.

376
00:38:54,345 --> 00:38:57,668
And why is she lying like a lady
some when we all climbed?

377
00:38:57,701 --> 00:39:01,586
She barely gave birth.
And the child, they say, died in her, in general.

378
00:39:02,055 --> 00:39:04,947
She is a soul sponge. And the child
probably killed herself.

379
00:39:16,042 --> 00:39:19,542
Come on! God willing, we will make it to night!

380
00:40:05,515 --> 00:40:06,753
How many women?

381
00:40:06,778 --> 00:40:07,873
Five, Colonel.

382
00:40:12,008 --> 00:40:13,016
I have the honor

383
00:40:24,183 --> 00:40:25,222
Stop. You can't.

384
00:40:29,849 --> 00:40:30,936
come back

385
00:40:31,767 --> 00:40:33,060
step back

386
00:40:40,690 --> 00:40:42,079
Alkhimov.

387
00:40:44,667 --> 00:40:45,675
Alferieva.

388
00:40:45,746 --> 00:40:46,754
Step forward!

389
00:40:49,548 --> 00:40:50,556
- Bohdanovich.
- I.

390
00:40:53,690 --> 00:40:54,984
Kaplan.

391
00:40:58,929 --> 00:41:01,643
- Chaplain.
- I was promised a woman, Mr. Chief.

392
00:41:02,087 --> 00:41:04,460
Will I take this ore from my roommates?

393
00:41:04,897 --> 00:41:05,913
I will feed her.

394
00:41:06,135 --> 00:41:07,143
Mr. Chief.

395
00:41:08,452 --> 00:41:09,556
She is political.

396
00:41:14,913 --> 00:41:15,921
Our.

397
00:41:40,714 --> 00:41:42,024
Well, you slept!

398
00:41:42,230 --> 00:41:45,794
The officer on duty was standing over you, shouting,
I almost fainted, and you don't care.

399
00:41:46,032 --> 00:41:47,397
- She slept like the dead.
- It's empty.

400
00:41:48,676 --> 00:41:50,985
I had to get some sleep.

401
00:41:51,010 --> 00:41:53,437
Get up, get up, wash yourself
drink tea

402
00:41:53,730 --> 00:41:56,968
- We have bread and sugar.
- And then there will be a quiet hour.

403
00:41:57,532 --> 00:41:58,540
Classes, reading.

404
00:41:58,565 --> 00:42:00,912
And after lunch - a walk.

405
00:42:00,937 --> 00:42:03,008
We have collected clean clothes for you.

406
00:42:03,397 --> 00:42:04,405
We live in a commune.

407
00:42:04,651 --> 00:42:05,659
Apart from criminals.

408
00:42:05,762 --> 00:42:06,770
That's a little easier.

409
00:42:06,795 --> 00:42:08,879
Us political
work is not required.

410
00:42:08,904 --> 00:42:10,592
We only alternate.

411
00:42:10,695 --> 00:42:12,964
Sweep the floor, samovar
warm up, wash the dishes.

412
00:42:12,989 --> 00:42:14,584
Why talk about everything at once?

413
00:42:15,175 --> 00:42:17,333
It is necessary to give to a person
come to your senses

414
00:42:17,960 --> 00:42:20,008
Look at everything and get used to it.

415
00:42:20,175 --> 00:42:21,349
You are not here for one day.

416
00:42:21,690 --> 00:42:22,698
For a long time.

417
00:42:22,730 --> 00:42:23,738
No.

418
00:42:24,810 --> 00:42:26,119
One man will come for me.

419
00:42:26,833 --> 00:42:28,206
He is a good revolutionary.

420
00:42:28,524 --> 00:42:31,603
Very brave.
He... he'll take me and we'll run away.

421
00:42:32,048 --> 00:42:33,770
He...he's my fiance!

422
00:42:35,038 --> 00:42:36,111
Godi

423
00:42:36,136 --> 00:42:37,914
He will never betray me!

424
00:42:37,939 --> 00:42:39,340
He loves me!

425
00:42:41,134 --> 00:42:42,654
Girls, go.

426
00:42:44,159 --> 00:42:45,167
stop it

427
00:42:47,000 --> 00:42:49,127
No need to cry, you will cry your eyes out.

428
00:42:51,833 --> 00:42:53,523
Well, of course he will come.

429
00:42:54,238 --> 00:42:56,413
And will see you unwashed,
a boss and a simpleton.

430
00:42:57,928 --> 00:42:59,277
Where does it fit?

431
00:43:00,960 --> 00:43:01,968
will you get up

432
00:43:44,224 --> 00:43:47,562
"...which should have
bring me a weapon..."

433
00:43:47,587 --> 00:43:50,000
Girls, go drink tea.

434
00:43:50,111 --> 00:43:51,357
Thank you. We will finish now.

435
00:43:52,825 --> 00:43:55,167
"...to go on a terrorist act

436
00:43:56,247 --> 00:43:58,739
To the head of the Odessa prison".

437
00:43:58,864 --> 00:44:03,935
"...to a terrorist act
to the head of the Odessa prison.

438
00:44:03,960 --> 00:44:06,394
As an illegal, I was arrested."

439
00:44:06,419 --> 00:44:08,660
"I, as an illegal..."

440
00:44:08,685 --> 00:44:10,619
She met the officer outside.

441
00:44:11,000 --> 00:44:12,310
He says that all the roads are frozen.

442
00:44:12,794 --> 00:44:14,952
There will be no mail until spring.

443
00:44:28,698 --> 00:44:29,706
Terentyev!

444
00:44:31,873 --> 00:44:32,881
Fialko

445
00:44:34,437 --> 00:44:35,444
Yazerska

446
00:44:37,214 --> 00:44:38,222
Radzilovska.

447
00:44:39,817 --> 00:44:40,825
Izmailovich

448
00:44:42,897 --> 00:44:43,905
Pigit.

449
00:44:45,873 --> 00:44:46,881
Spiridonova.

450
00:44:48,794 --> 00:44:49,802
Betsenko.

451
00:44:52,056 --> 00:44:53,063
Kakhovskaya!

452
00:44:54,603 --> 00:44:55,611
Borodyukova.

453
00:44:58,040 --> 00:45:01,373
Benevska Maria, in your name
remittance received.

454
00:45:01,659 --> 00:45:04,206
You will receive it in four days
in the administration building.

455
00:45:06,492 --> 00:45:09,456
Orestova, in your name
sent a package

456
00:45:09,481 --> 00:45:11,544
We will check today, and before
an evening walk

457
00:45:11,569 --> 00:45:12,984
get everything
permitted by statute.

458
00:45:13,921 --> 00:45:16,167
Frozen cake from Italy
for the birthday

459
00:45:18,643 --> 00:45:19,667
Go through the cameras.

460
00:45:23,444 --> 00:45:24,452
From my brother.

461
00:46:51,863 --> 00:46:54,719
Oh, oh! Guys, here!

462
00:48:19,230 --> 00:48:20,611
"Nine lodges were created.

463
00:48:20,913 --> 00:48:23,548
Four of which, like me
I wrote to you in St. Petersburg.

464
00:48:24,111 --> 00:48:25,119
Two in Kyiv.

465
00:48:25,302 --> 00:48:28,444
"Renaissance" operates in Moscow, and in
Kyiv - "Link of one chain".

466
00:48:29,183 --> 00:48:31,500
He brought me to Odessa
discovery of "Truth".

467
00:48:31,525 --> 00:48:33,551
However, it was obscured.

468
00:48:33,576 --> 00:48:38,355
Anarchists tried to expropriate
founders' bank. Everyone lay down.

469
00:48:38,380 --> 00:48:42,158
A nickname emerged in the conversation
one of the attackers - Mika.

470
00:48:42,183 --> 00:48:44,365
you asked me
learn about him.

471
00:48:44,460 --> 00:48:47,546
It was confirmed that Mika
- this is Viktor Garskyi.

472
00:48:47,571 --> 00:48:50,111
So sorry for the bad news.

473
00:48:50,421 --> 00:48:52,468
...restriction of autocracy...

474
00:48:53,817 --> 00:48:54,825
...killed".

475
00:48:57,611 --> 00:48:58,619
Oh, that's all.

476
00:49:00,698 --> 00:49:01,706
Fanya

477
00:49:21,316 --> 00:49:22,650
Wow!

478
00:49:30,651 --> 00:49:31,659
- Give kvass.
- Now.

479
00:49:32,705 --> 00:49:34,142
So that it doesn't rain.

480
00:49:34,858 --> 00:49:37,586
We walk in the front
a worker, and not even ashamed.

481
00:49:38,873 --> 00:49:40,262
Oh, how good.

482
00:49:40,302 --> 00:49:42,476
Why do you dress up?

483
00:50:27,825 --> 00:50:29,396
Give it here!

484
00:50:29,452 --> 00:50:30,913
Let me go!

485
00:50:30,952 --> 00:50:33,381
- What are you, a fool?
- Let me go!

486
00:50:33,421 --> 00:50:35,833
- Let go of the ax!
- Let go!

487
00:50:36,663 --> 00:50:38,538
Girls!

488
00:50:38,563 --> 00:50:39,889
Let me go!

489
00:50:44,865 --> 00:50:46,143
Fanyu!

490
00:50:46,333 --> 00:50:49,833
- Here, get it!
- What's wrong with you?

491
00:50:49,857 --> 00:50:52,929
- What did he do?
- What are you doing?

492
00:50:54,984 --> 00:50:58,047
She wanted to commit a sin against herself!

493
00:50:58,072 --> 00:50:59,674
She wanted to commit a sin!

494
00:50:59,699 --> 00:51:01,929
I wanted to hit the throat with an ax!

495
00:51:02,190 --> 00:51:03,967
Fortunately, I ended up here.

496
00:51:03,992 --> 00:51:06,150
I will kill myself anyway!

497
00:51:09,484 --> 00:51:12,983
Girls, next time when Fani
again decides to lay hands on himself,

498
00:51:13,008 --> 00:51:14,397
don't disturb her, please.

499
00:51:20,833 --> 00:51:21,841
Marusya?

500
00:51:22,310 --> 00:51:23,405
I don't see anything.

501
00:51:24,523 --> 00:51:25,848
I don't see anything.

502
00:52:01,532 --> 00:52:03,817
Here the mother goes to feed the cats.

503
00:52:03,952 --> 00:52:07,571
We have several people living here
blind cats

504
00:52:07,627 --> 00:52:11,794
They go up to the cat's house
a house to eat.

505
00:52:11,825 --> 00:52:16,357
We built this house to
they could hide from the dogs.

506
00:52:30,492 --> 00:52:36,468
So, let's go back to the letter to
"Voice of America" about Fanya Kaplan.

507
00:52:36,579 --> 00:52:39,341
You told about him
to your father?

508
00:52:39,675 --> 00:52:43,135
Yes. And she told, and he
was fascinated by it.

509
00:52:43,524 --> 00:52:47,992
He always thought that Fany
Kaplan is his mother.

510
00:52:48,770 --> 00:52:54,276
Most likely, she was
pregnant and gave birth to a father,

511
00:52:54,301 --> 00:52:58,175
when it was staged
to penal servitude.

512
00:52:59,452 --> 00:53:05,127
That's Fany's father Chaim Roitman
followed her to prison?

513
00:53:05,246 --> 00:53:07,563
Follow Fanny Kaplan?

514
00:53:07,722 --> 00:53:09,960
Yes. He followed her.

515
00:53:10,094 --> 00:53:15,270
And when my dad was born, his
declared stillborn.

516
00:53:15,333 --> 00:53:19,148
And they gave it to Chaim
Roitman for guardianship.

517
00:53:20,167 --> 00:53:26,143
But he could not keep the child at home.
It was too dangerous.

518
00:53:26,254 --> 00:53:30,659
Therefore, the boy was given to
upbringing by distant relatives.

519
00:53:31,293 --> 00:53:35,476
Both families wanted that
go to America, right?

520
00:53:35,693 --> 00:53:39,977
The Roitman family left
then in 1909,

521
00:53:40,138 --> 00:53:42,770
and the family that raised your father

522
00:53:42,802 --> 00:53:46,302
could not go because
some circumstances Yes?

523
00:53:46,721 --> 00:53:49,245
Yes. They couldn't.

524
00:53:49,270 --> 00:53:51,508
Something must have gone wrong.

525
00:53:51,737 --> 00:53:53,440
But did they live in St. Petersburg?

526
00:53:53,465 --> 00:53:58,071
Yes. First in St. Petersburg, then
in Petrograd, then in Leningrad.

527
00:53:58,096 --> 00:54:04,119
Only in 1946 did my father succeed
immigrate to America.

528
00:54:04,175 --> 00:54:06,643
Did he find any of his family there?

529
00:54:06,675 --> 00:54:08,603
No. He didn't find them.

530
00:54:30,228 --> 00:54:32,077
- Good afternoon.
- Good afternoon.

531
00:54:32,102 --> 00:54:33,959
How are you feeling?

532
00:54:35,175 --> 00:54:36,183
Good. Thank you.

533
00:54:36,611 --> 00:54:37,619
Let's see.

534
00:54:46,706 --> 00:54:48,103
Please close your eyes.

535
00:54:49,405 --> 00:54:50,786
And don't open it until I say so.

536
00:54:50,905 --> 00:54:51,913
- OK?
- Huh.

537
00:54:58,294 --> 00:55:00,651
Keep your head straight.

538
00:55:00,762 --> 00:55:03,745
Now carefully open your eyes.

539
00:55:04,212 --> 00:55:05,889
Slow.

540
00:55:12,597 --> 00:55:13,947
Something wrong?

541
00:55:13,972 --> 00:55:16,191
If you want, we'll be back
to the ward?

542
00:55:16,216 --> 00:55:18,190
No. Everything is fine.

543
00:55:24,246 --> 00:55:25,540
Help me get up, please.

544
00:55:29,492 --> 00:55:30,500
Then I'm alone.

545
00:56:01,841 --> 00:56:03,779
I see!

546
00:56:07,329 --> 00:56:09,149
I see!

547
00:56:28,683 --> 00:56:29,690
Have you gathered yet?

548
00:56:31,579 --> 00:56:33,262
Let's at least sit down in front of the road.

549
00:56:44,643 --> 00:56:46,857
Our times are so turbulent.

550
00:56:47,175 --> 00:56:48,825
Revolution again in Petrograd.

551
00:56:49,214 --> 00:56:50,222
Did you hear?

552
00:56:53,143 --> 00:56:54,540
Dmytro Ilyich telegraphed.

553
00:56:55,238 --> 00:56:57,317
Will meet you in Simferopol.

554
00:56:58,619 --> 00:57:01,706
I hope you make it
there without any problems.

555
00:57:08,556 --> 00:57:09,563
Take care of your eyesight.

556
00:57:18,405 --> 00:57:22,333
In the bright sun to you
glasses should always be worn.

557
00:57:23,468 --> 00:57:24,675
And continue training.

558
00:57:25,246 --> 00:57:27,508
Thank you Leonard
Leopoldovich

559
00:57:29,500 --> 00:57:30,508
Take care of yourself.

560
00:57:31,437 --> 00:57:32,444
you are so good

561
00:57:54,531 --> 00:57:56,651
Do you understand that this is the people's business?

562
00:58:00,784 --> 00:58:01,920
Mika.

563
00:58:02,468 --> 00:58:03,770
Mika!

564
00:58:27,270 --> 00:58:28,278
Live.

565
00:58:30,429 --> 00:58:31,437
Just think.

566
00:58:32,778 --> 00:58:33,786
This is the meeting.

567
00:58:35,413 --> 00:58:36,421
how are you do you live here

568
00:58:36,738 --> 00:58:37,968
Shall I come to your place in the evening?

569
00:58:38,976 --> 00:58:41,246
And now I'm in a bit of a hurry.

570
00:58:41,762 --> 00:58:42,770
do you understand

571
00:58:43,548 --> 00:58:45,563
I am here on the party's behalf.

572
00:58:47,222 --> 00:58:48,230
Tell me the address.

573
00:58:48,887 --> 00:58:50,342
I'm passing through.

574
00:58:50,817 --> 00:58:51,825
He is what.

575
00:58:52,167 --> 00:58:53,198
You are leaving.

576
00:58:53,294 --> 00:58:54,357
No, I can in the evening.

577
00:58:54,762 --> 00:58:55,770
OK.

578
00:58:56,599 --> 00:59:00,302
Listen, well, near the market
Hotel "First".

579
00:59:00,563 --> 00:59:02,476
Come there at eight o'clock.

580
00:59:02,738 --> 00:59:04,722
- At eight o'clock.
- Do you remember the address?

581
00:59:05,300 --> 00:59:08,292
- Hotel "Pershiy" near the market.
- At eight o'clock.

582
00:59:08,316 --> 00:59:09,562
All.

583
00:59:09,978 --> 00:59:11,928
Then I left.

584
00:59:50,167 --> 00:59:53,400
Violet soap.
Violet soap.

585
00:59:53,425 --> 00:59:57,785
Ladies, ladies, smell the fragrance.
You will smell like a violet.

586
00:59:57,810 --> 00:59:59,642
And the skin will be velvety.

587
00:59:59,667 --> 01:00:02,297
But you know, men
go crazy from this smell.

588
01:00:02,322 --> 01:00:04,131
Brides even buy from me.

589
01:00:04,262 --> 01:00:06,340
This is an unforgettable night!

590
01:00:06,365 --> 01:00:07,762
Are you interested?

591
01:00:07,786 --> 01:00:11,286
Very. Only I have no money.

592
01:00:12,635 --> 01:00:14,182
wait

593
01:00:15,578 --> 01:00:17,372
This is what I have.

594
01:00:20,097 --> 01:00:21,857
God forbid, why is this to me?

595
01:00:21,881 --> 01:00:23,461
This is only for the blind.

596
01:00:25,405 --> 01:00:27,042
What else do you have?

597
01:00:41,921 --> 01:00:43,952
Like, whole.

598
01:00:45,110 --> 01:00:48,610
Well, I don't know, I have a nice one
dear, but your shawl is old.

599
01:00:48,664 --> 01:00:50,036
So...

600
01:00:50,061 --> 01:00:52,005
Please, I really need it.

601
01:00:53,984 --> 01:00:59,628
Well, I don't even know. Maybe, unless
I will bandage my lower back.

602
01:00:59,653 --> 01:01:00,877
Agree.

603
01:01:03,690 --> 01:01:05,144
hold on

604
01:02:17,119 --> 01:02:18,127
No

605
01:02:21,754 --> 01:02:23,578
- Well, did you find it?
- No!

606
01:02:23,603 --> 01:02:24,778
Maybe they got confused?

607
01:02:24,929 --> 01:02:26,317
She got on this train!

608
01:02:26,603 --> 01:02:27,881
She could not go down the road!

609
01:02:27,984 --> 01:02:30,805
- We need to check everything again!
- Why check? A hundred times...

610
01:02:33,198 --> 01:02:36,698
Wait! Wait.

611
01:02:38,391 --> 01:02:41,302
listen listen
missing person

612
01:02:41,327 --> 01:02:43,232
We have to inspect all the cars immediately.

613
01:02:43,257 --> 01:02:46,757
- What are you...
- She should have come.

614
01:02:47,294 --> 01:02:49,041
She had to come.

615
01:03:16,008 --> 01:03:17,016
Live.

616
01:03:24,254 --> 01:03:25,309
Miraculously survived.

617
01:03:29,040 --> 01:03:31,667
When we took the bank,
began to retreat.

618
01:03:32,738 --> 01:03:34,873
And there was already an ambush at the exit.

619
01:03:36,667 --> 01:03:39,040
I was hurt badly
and the boys all lay down.

620
01:03:41,992 --> 01:03:43,532
Then they thought I was dead.

621
01:03:45,659 --> 01:03:46,921
And then I got out.

622
01:03:51,381 --> 01:03:52,690
Only escaped from them for a short time.

623
01:03:58,484 --> 01:04:03,093
When I was arrested, I wrote a confession,
that I brought that bomb to the hotel.

624
01:04:04,151 --> 01:04:06,929
What was convicted in the Kaplan case
not involved in the explosion.

625
01:04:08,690 --> 01:04:09,698
I thought they would review it.

626
01:04:10,389 --> 01:04:11,397
They will release you.

627
01:04:19,127 --> 01:04:23,107
You are alive and nothing happened.
We are in the hotel, in each other's arms.

628
01:04:24,435 --> 01:04:27,460
It was a bad dream.
I just dreamed.

629
01:04:28,516 --> 01:04:31,238
We will never part again.

630
01:04:39,789 --> 01:04:40,797
get some sleep

631
01:04:41,705 --> 01:04:44,214
And she did not close her eyes during the night.

632
01:04:45,714 --> 01:04:46,722
Sleep, sweetie.

633
01:04:48,444 --> 01:04:49,944
You smell delicious like candy.

634
01:04:54,651 --> 01:04:55,659
are you going somewhere

635
01:05:02,667 --> 01:05:04,103
Fanya, I am going to Moscow today.

636
01:05:05,778 --> 01:05:06,786
And I will go with you.

637
01:05:07,214 --> 01:05:08,222
No.

638
01:05:08,262 --> 01:05:09,270
You won't go.

639
01:05:09,937 --> 01:05:10,944
I will go

640
01:05:11,833 --> 01:05:12,841
You are so small.

641
01:05:14,500 --> 01:05:15,508
What time is it now?

642
01:05:16,468 --> 01:05:18,960
There is a fierce class struggle.

643
01:05:20,556 --> 01:05:21,563
I am now a Bolshevik.

644
01:05:22,016 --> 01:05:23,024
A soldier of the revolution.

645
01:05:24,960 --> 01:05:27,540
If I went to the front, you would
also declared that "I am with you"?

646
01:05:28,317 --> 01:05:29,325
M?

647
01:05:30,333 --> 01:05:31,341
So that's it.

648
01:05:32,476 --> 01:05:33,484
Don't be sad.

649
01:05:34,175 --> 01:05:35,183
get some sleep

650
01:05:35,214 --> 01:05:37,421
The room was paid for by noon.

651
01:05:38,714 --> 01:05:42,095
Rest and get on with it
building a new life.

652
01:05:42,937 --> 01:05:44,317
And when the revolution wins,

653
01:05:45,532 --> 01:05:47,976
it will be possible and about
personal life to think.

654
01:05:51,865 --> 01:05:52,873
Got it?

655
01:07:00,937 --> 01:07:06,381
I think that my father
father was Viktor Garskyi.

656
01:07:06,476 --> 01:07:08,016
And not Dmytro Ulyanov?

657
01:07:08,048 --> 01:07:09,651
This is impossible.

658
01:07:09,944 --> 01:07:15,024
My father was born in 1907,

659
01:07:15,286 --> 01:07:19,184
and Fani Kaplan met Ulyanov

660
01:07:20,364 --> 01:07:26,556
only in 1917,
10 years later.

661
01:07:26,690 --> 01:07:28,611
Therefore, it is impossible.

662
01:07:29,325 --> 01:07:33,159
It seems he wasn't
a very good person.

663
01:07:33,278 --> 01:07:34,286
Isn't that right?

664
01:07:35,294 --> 01:07:36,524
Perhaps.

665
01:07:36,683 --> 01:07:44,040
But, in fact, when Kaplan was
was arrested, he was also arrested.

666
01:07:44,065 --> 01:07:45,716
A year later.

667
01:07:46,947 --> 01:07:52,284
And then he testified

668
01:07:52,309 --> 01:07:54,381
in favor of Kaplan.

669
01:07:54,929 --> 01:08:00,698
That she was not involved in
conspiracies to kill the governor.

670
01:08:00,992 --> 01:08:02,325
Kyiv governor.

671
01:08:02,722 --> 01:08:05,540
That it was his fault.

672
01:08:06,357 --> 01:08:07,976
But no one believed him.

673
01:08:08,341 --> 01:08:12,016
His testimony was
ignored

674
01:08:12,421 --> 01:08:14,762
Therefore, Kaplan's verdict
it had no effect.

675
01:08:16,397 --> 01:08:17,635
So how long did he live?

676
01:08:18,856 --> 01:08:21,473
He lived a very long time.

677
01:08:23,159 --> 01:08:28,278
And he died in 1974.

678
01:08:29,643 --> 01:08:32,611
He worked for the KGB.

679
01:08:49,611 --> 01:08:50,619
Hold on.

680
01:08:50,644 --> 01:08:52,008
- You have foam.
- Where?

681
01:08:52,302 --> 01:08:53,310
Here's a little.

682
01:08:57,325 --> 01:08:58,333
All.

683
01:08:59,079 --> 01:09:00,087
Sit down to breakfast.

684
01:09:01,603 --> 01:09:03,881
Oh, wait, I forgot the oil.

685
01:09:04,500 --> 01:09:05,508
Will you hold it?

686
01:09:05,587 --> 01:09:06,619
I will hold

687
01:09:07,651 --> 01:09:08,659
That's right.

688
01:09:08,992 --> 01:09:10,000
That's right.

689
01:09:12,087 --> 01:09:13,095
And where is our bird?

690
01:09:14,976 --> 01:09:15,984
where is the bird

691
01:09:18,024 --> 01:09:19,333
Ot. Birdie.

692
01:09:20,206 --> 01:09:21,214
Birdie.

693
01:09:23,357 --> 01:09:24,365
How does a bird sing?

694
01:09:54,760 --> 01:09:56,975
Milk!

695
01:09:57,000 --> 01:09:58,952
Milk!

696
01:10:00,484 --> 01:10:01,492
How did you find me?

697
01:10:02,119 --> 01:10:03,127
Who gave you the address?

698
01:10:03,802 --> 01:10:08,317
I was looking for you, I knew what I would find.
And yesterday I met and followed you.

699
01:10:08,992 --> 01:10:10,000
God, Fanyu.

700
01:10:10,524 --> 01:10:11,778
Have you been standing here all night?

701
01:10:12,167 --> 01:10:13,175
Ugh.

702
01:10:19,159 --> 01:10:21,309
Fanyu, you shouldn't
come here

703
01:10:21,817 --> 01:10:22,825
do you understand

704
01:10:23,579 --> 01:10:24,587
I have a family.

705
01:10:24,984 --> 01:10:26,322
Wife, little son.

706
01:10:26,347 --> 01:10:28,411
Miko, dear, don't leave me again.

707
01:10:28,436 --> 01:10:30,579
- Please.
- Lord, Fanyu!

708
01:10:30,627 --> 01:10:31,698
Well, what do you want?

709
01:10:31,738 --> 01:10:35,032
- I can't do without you! I can't!
- Quietly, quietly, quietly!

710
01:10:35,063 --> 01:10:38,024
Let's make an agreement with you.
where do you live

711
01:10:38,341 --> 01:10:40,738
Velika Sadova 10, apartment 5.

712
01:10:40,952 --> 01:10:41,960
The apartment is known.

713
01:10:43,849 --> 01:10:45,000
You go now.

714
01:10:46,548 --> 01:10:48,937
And in the evening we are with you
let's meet

715
01:10:49,167 --> 01:10:50,175
At eight?

716
01:10:50,381 --> 01:10:51,389
At eight o'clock

717
01:10:52,611 --> 01:10:55,968
Just promise to come here
you will not come

718
01:10:57,405 --> 01:10:58,413
I understood.

719
01:10:59,087 --> 01:11:00,370
I will be your lover.

720
01:11:03,654 --> 01:11:04,897
In the evening, Fanyu.

721
01:11:05,889 --> 01:11:06,897
in the evening

722
01:11:08,532 --> 01:11:09,540
go

723
01:11:23,643 --> 01:11:25,159
"Something incredible happened.

724
01:11:25,381 --> 01:11:28,611
They robbed, beat, whipped, raped,
they took everything they saw.

725
01:11:28,675 --> 01:11:33,437
Armed, drunk, with machine guns, with me
robbed women at gunpoint.

726
01:11:33,770 --> 01:11:36,746
They took berries from them,
cheese, lard, grabbed them.

727
01:11:37,499 --> 01:11:40,737
A friend and I intervened,
and we were not shot a little bit.

728
01:11:40,968 --> 01:11:43,194
The station commissioner was beaten,
threatening with a piece of paper

729
01:11:43,219 --> 01:11:46,413
which, they cried, would give them
the right to do anything.

730
01:11:46,913 --> 01:11:47,944
There was a signature on the piece of paper

731
01:11:47,976 --> 01:11:50,611
Tsyrupy and someone else's,
almost Lenin himself.

732
01:11:51,143 --> 01:11:55,294
These shootings of workers, beatings
and murders of peasants and soldiers.

733
01:11:55,373 --> 01:11:57,865
Is that what it is, class power?"

734
01:11:58,127 --> 01:11:59,135
What about Lenin?

735
01:11:59,278 --> 01:12:03,485
Lenin will soon find himself in the hands of his own
Extraordinary, if you haven't been there yet.

736
01:12:03,510 --> 01:12:04,899
That's where he's headed.

737
01:12:04,924 --> 01:12:07,358
Certainly the days of the Bolsheviks
already counted

738
01:12:07,383 --> 01:12:09,426
No more left
several weeks

739
01:12:09,451 --> 01:12:10,586
Why do you think so?

740
01:12:10,611 --> 01:12:14,671
Well, the peasants hate them, the workers hate them
endure, but the soldiers, in general, are afraid.

741
01:12:14,696 --> 01:12:18,839
Now to gain power
they need to shoot the leader of the government.

742
01:12:18,864 --> 01:12:23,641
And they will be shot if they are not stopped.
Something must be done, act immediately.

743
01:12:31,238 --> 01:12:33,444
I brought you tea.

744
01:12:47,747 --> 01:12:49,349
Listen, you can't do that.

745
01:12:50,508 --> 01:12:51,516
You are torturing yourself.

746
01:12:52,563 --> 01:12:53,571
You are strong.

747
01:12:53,794 --> 01:12:54,802
Hardship passed.

748
01:12:55,079 --> 01:12:57,444
And here it was stuck in an empty place.

749
01:12:58,905 --> 01:12:59,913
We need to pull ourselves together, Fanyu.

750
01:13:01,579 --> 01:13:02,587
Get up, wash.

751
01:13:03,127 --> 01:13:04,135
Go out to people.

752
01:13:05,579 --> 01:13:06,587
do you hear

753
01:13:08,087 --> 01:13:09,127
He said he would come.

754
01:13:10,302 --> 01:13:11,310
He said.

755
01:13:15,952 --> 01:13:17,674
Anya, it hurts!

756
01:13:19,309 --> 01:13:20,317
It hurts.

757
01:13:21,827 --> 01:13:22,970
More quietly.

758
01:13:24,310 --> 01:13:26,889
When I thought he was dead

759
01:13:27,000 --> 01:13:30,544
everything was breaking inside me
I could not breathe, but I lived.

760
01:13:30,569 --> 01:13:32,016
I thought about him and lived.

761
01:13:32,532 --> 01:13:33,540
And now...

762
01:13:35,222 --> 01:13:37,919
And now he is alive
walks the streets

763
01:13:37,944 --> 01:13:41,897
And I can't approach him
to speak, to touch. I can't

764
01:13:42,294 --> 01:13:44,444
I'm waiting for him, I'm waiting.

765
01:13:45,889 --> 01:13:46,897
I can't anymore.

766
01:13:47,103 --> 01:13:49,841
I can't live!

767
01:13:51,276 --> 01:13:52,943
Stop, they will hear.

768
01:13:53,572 --> 01:13:56,151
Fanyu, stop it, you must
get a hold of yourself, you hear?

769
01:13:57,294 --> 01:14:01,119
You are already in the second month
you don't leave the house, Fanyu.

770
01:14:02,413 --> 01:14:05,649
And you should go to VNK.

771
01:14:05,674 --> 01:14:07,095
do you hear

772
01:14:10,101 --> 01:14:13,952
Our janitor said that
you have already been registered.

773
01:14:14,849 --> 01:14:18,127
And you should be given
security vouchers.

774
01:14:18,928 --> 01:14:20,976
It must be done, Fanu.

775
01:14:21,516 --> 01:14:22,524
The time is now.

776
01:14:32,246 --> 01:14:35,746
Get angry. Do you have cards?

777
01:14:38,222 --> 01:14:41,011
Get angry. Do you have cards?

778
01:14:41,036 --> 01:14:43,893
- What is your surname, comrade?
- Chaplain.

779
01:14:43,918 --> 01:14:45,103
Please.

780
01:14:47,809 --> 01:14:50,254
- Can you smoke?
- Smoke.

781
01:14:50,824 --> 01:14:54,324
What address do you live at?
Comrade Kaplan?

782
01:14:54,800 --> 01:15:00,635
Velika Sadova, 10.
Second entrance, third floor.

783
01:15:00,659 --> 01:15:02,389
Apartment 5.

784
01:15:04,183 --> 01:15:08,123
This is the apartment of the ex's daughter
landlord Pigit?

785
01:15:12,152 --> 01:15:14,435
Anna Savelivna Pigit is my friend.

786
01:15:14,746 --> 01:15:18,246
A political convict, like me.

787
01:15:18,270 --> 01:15:22,348
I have a prescription to issue
food cards only for you.

788
01:15:22,611 --> 01:15:25,386
- Sign up, please.
- Where?

789
01:15:25,411 --> 01:15:28,911
Here. Don't you see?

790
01:15:33,544 --> 01:15:37,044
Buy food cards
you can take the corridor to the left.

791
01:15:37,555 --> 01:15:39,412
Office No. 17.

792
01:15:40,476 --> 01:15:42,016
Thank you, comrade.

793
01:15:43,103 --> 01:15:44,825
And I recognized you.

794
01:15:48,375 --> 01:15:49,766
Goodbye.

795
01:16:06,316 --> 01:16:09,081
I'm on the list there, but not here?

796
01:16:22,008 --> 01:16:23,675
Well, hello, Fanyu.

797
01:16:23,698 --> 01:16:27,198
Is everything ok? Got the cards?
Well, not bad for a start.

798
01:16:27,698 --> 01:16:30,517
- Mika, why didn't you come?
- I couldn't.

799
01:16:30,542 --> 01:16:32,879
That's how he could not immediately.
Everything had to be arranged.

800
01:16:32,904 --> 01:16:35,991
- Arrange?
- With food, with housing.

801
01:16:36,016 --> 01:16:38,322
- I found you a room.
- A room?

802
01:16:38,347 --> 01:16:43,158
So go to Sadova, collect
your things and come back.

803
01:16:43,270 --> 01:16:45,469
- Good.
- Or not.

804
01:16:45,506 --> 01:16:46,967
What?

805
01:16:46,992 --> 01:16:49,194
I need it for a meeting today.

806
01:16:49,219 --> 01:16:51,106
To the factory. It is not far from there.

807
01:16:51,531 --> 01:16:55,031
You go there right away. Good?
Do you know the Michelson factory?

808
01:16:58,119 --> 01:17:01,619
Fanyu, do you understand what I'm telling you?

809
01:17:14,087 --> 01:17:16,222
Fanyu, I have great news.

810
01:17:17,024 --> 01:17:20,220
Pavlo Ilyich, my uncle, got in touch
with one organization...

811
01:17:20,245 --> 01:17:21,967
I don't know with which
but it doesn't matter.

812
01:17:21,992 --> 01:17:24,595
What is important is what he learned
about your parents and sister.

813
01:17:24,968 --> 01:17:29,619
It turns out that they are from 1909
year living in America.

814
01:17:30,261 --> 01:17:32,667
And I have their address.

815
01:17:32,897 --> 01:17:36,373
You can contact them
and even go.

816
01:17:37,222 --> 01:17:38,230
Are you happy?

817
01:17:38,413 --> 01:17:39,421
Happy, Anya.

818
01:17:39,817 --> 01:17:40,968
Very, very happy.

819
01:17:41,761 --> 01:17:42,769
Ai!

820
01:17:42,794 --> 01:17:43,802
- What's wrong with you?
- A nail.

821
01:17:43,827 --> 01:17:45,712
Well, you have to put something up.
Come on, take off your shoe.

822
01:17:45,737 --> 01:17:47,405
No-no-no. I'm in a big hurry.

823
01:17:51,490 --> 01:17:52,562
Where are you going?

824
01:17:54,109 --> 01:17:55,117
Why with things?

825
01:17:56,746 --> 01:17:59,198
Fanyu, this is very dangerous.
Now the streets are being robbed.

826
01:17:59,586 --> 01:18:01,126
I have a gun.

827
01:18:01,777 --> 01:18:03,658
And where did you get the gun?

828
01:22:15,500 --> 01:22:17,482
Dmytro, Dmytro, disaster!

829
01:22:17,507 --> 01:22:18,515
AND?

830
01:22:18,540 --> 01:22:19,921
Volodymyr Ilyich was shot.

831
01:22:22,302 --> 01:22:23,310
Killed?

832
01:22:34,737 --> 01:22:36,666
- Will everything be fine?
- I hope so.

833
01:22:38,914 --> 01:22:40,411
- God will give.
- Thank you.

834
01:22:42,135 --> 01:22:43,143
Dmytro Ilyich.

835
01:22:44,460 --> 01:22:46,683
I'm sorry I came to you
did not approach before.

836
01:22:46,722 --> 01:22:47,746
How is Volodya?

837
01:22:48,722 --> 01:22:50,777
- Volodymyr Ilyich.
- He is sleeping.

838
01:22:50,802 --> 01:22:51,904
Sleeping

839
01:22:53,024 --> 01:22:54,562
Let's go, I'll give you tea.

840
01:23:00,897 --> 01:23:01,976
Nadiya Kostyantynivno.

841
01:23:02,627 --> 01:23:03,635
Dmytro Ilyich.

842
01:23:03,968 --> 01:23:04,976
If I'm not mistaken.

843
01:23:05,001 --> 01:23:06,007
Get angry

844
01:23:06,032 --> 01:23:07,040
Yes, it's me.

845
01:23:07,103 --> 01:23:09,278
Yes. Could you walk with us?

846
01:23:09,303 --> 01:23:11,610
Dmytro Ilyich from the road.
He would like to drink tea.

847
01:23:11,635 --> 01:23:14,296
Nadia Kostyantynivna, samovar
won't have time to boil

848
01:23:14,321 --> 01:23:16,183
how do we pay you back
Dmytro Ilyich.

849
01:23:16,238 --> 01:23:17,246
Yes, of course.

850
01:23:17,659 --> 01:23:18,666
Please.

851
01:23:19,916 --> 01:23:21,087
They fought.

852
01:23:52,746 --> 01:23:53,754
This cannot be.

853
01:23:55,500 --> 01:23:56,508
This cannot be.

854
01:23:56,706 --> 01:23:58,817
Dmytro Ilyich, unfortunately, the facts.

855
01:23:59,079 --> 01:24:00,087
Judge for yourself.

856
01:24:00,873 --> 01:24:02,984
Here are the interrogation protocols.

857
01:24:07,736 --> 01:24:08,927
Confession.

858
01:24:10,960 --> 01:24:11,968
Here, read.

859
01:24:12,230 --> 01:24:16,349
"I committed the attack on my own."

860
01:24:21,159 --> 01:24:26,659
And here is the accused
tells in detail

861
01:24:27,302 --> 01:24:30,500
how did you come to Crimea
how are you with her...

862
01:24:33,159 --> 01:24:34,460
Well, that's understandable.

863
01:24:40,008 --> 01:24:41,016
And here it is.

864
01:24:42,960 --> 01:24:49,732
"He gave me a revolver and taught me
to shoot for the purpose of sight training".

865
01:24:49,757 --> 01:24:52,055
- Yes, everything is correct.
- That's wrong.

866
01:24:52,302 --> 01:24:55,632
It is not right that the own brother
Volodymyr Ilyich Lenin

867
01:24:55,657 --> 01:24:59,238
Kaplan taught the terrorist to shoot
for the purpose of training vision.

868
01:24:59,754 --> 01:25:00,762
So as not to make a mistake, right?

869
01:25:01,310 --> 01:25:02,603
You got it all wrong.

870
01:25:02,786 --> 01:25:06,762
Professor Hirshman Leonard
Leopoldovych recommended...

871
01:25:07,135 --> 01:25:08,278
This is already something.

872
01:25:11,286 --> 01:25:12,333
What do you say, Hirshman?

873
01:25:13,381 --> 01:25:14,532
Leonard Leopoldovich?

874
01:25:16,825 --> 01:25:20,413
And who else was in contact with
terrorist Kaplan in this period?

875
01:25:20,619 --> 01:25:21,929
You got it all wrong.

876
01:25:22,437 --> 01:25:26,192
Leonard Leopoldovich Hirshman -
scientist, professor of ophthalmology.

877
01:25:26,217 --> 01:25:29,365
- I asked him to examine...
- ...the terrorist Kaplan, right?

878
01:25:31,405 --> 01:25:32,468
She was my patient.

879
01:25:36,683 --> 01:25:41,865
Dmytro Ilyich, terrorist Kaplan
asked about your brother?

880
01:25:46,722 --> 01:25:48,849
She asked
tell stories

881
01:25:49,881 --> 01:25:52,127
And what?
Did they tell?

882
01:26:00,543 --> 01:26:04,633
On an attempt against
our leader comrade Lenin,

883
01:26:05,246 --> 01:26:10,571
the working class will respond even more
the unity of all their forces.

884
01:26:11,286 --> 01:26:18,397
Will respond with merciless mass terror
against all the enemies of the revolution.

885
01:26:21,127 --> 01:26:22,135
Closer rows.

886
01:26:23,095 --> 01:26:26,992
Sverdlov, head of the Central Committee of the Central Committee of the Russian Federation.

887
01:26:27,817 --> 01:26:28,825
Yakov Mykhailovych.

888
01:26:43,135 --> 01:26:44,790
But what have they lost their minds?

889
01:26:45,389 --> 01:26:46,397
What the hell is a date?

890
01:26:59,802 --> 01:27:00,810
Hello, Fanyu.

891
01:27:09,698 --> 01:27:10,706
how are you

892
01:27:15,175 --> 01:27:16,183
Why are you the boss?

893
01:27:21,056 --> 01:27:22,325
- A nail.
- Where?

894
01:27:23,453 --> 01:27:24,461
Here.

895
01:27:26,208 --> 01:27:27,478
We need to put something down.

896
01:27:46,103 --> 01:27:47,111
come on

897
01:27:49,127 --> 01:27:50,135
That's it.

898
01:27:56,008 --> 01:27:57,016
Good.

899
01:28:01,722 --> 01:28:03,770
What have you done, Fanya?

900
01:28:03,976 --> 01:28:04,984
What did you do?

901
01:28:06,357 --> 01:28:07,365
Thank you.

902
01:28:13,341 --> 01:28:14,841
I liked you.

903
01:28:17,151 --> 01:28:21,167
You were worried I wouldn't like you
when i see you I liked it.

904
01:28:30,382 --> 01:28:32,604
Dmytro Ilyich, please.

905
01:28:33,095 --> 01:28:34,103
come with me

906
01:29:00,671 --> 01:29:02,436
- 25 drops?
- Yes.

907
01:29:02,461 --> 01:29:05,125
We need more. Volodymyr Ilyich.
Volodymyr Ilyich.

908
01:29:05,150 --> 01:29:07,543
- You can't worry.
- Oh, I don't want, I don't want, I don't want.

909
01:29:07,568 --> 01:29:09,689
Dmytro Ilyich, tell me
anything, you are a doctor.

910
01:29:11,430 --> 01:29:15,452
I'm sorry, I'm sorry. Himself
I don't understand what it is.

911
01:29:15,571 --> 01:29:16,706
It will pass now.

912
01:29:18,571 --> 01:29:19,936
It will pass now.

913
01:29:20,111 --> 01:29:21,651
Do you think this is shock after the injury?

914
01:29:21,857 --> 01:29:27,283
Obviously. You know, attacks are exhausting.
He needs peace. He is so excited.

915
01:29:34,000 --> 01:29:37,040
Dmitry Well done
who came

916
01:29:39,119 --> 01:29:40,127
That's how it is.

917
01:29:40,603 --> 01:29:43,881
If they hadn't shot me, we would
would not see each other for another hundred years.

918
01:29:46,071 --> 01:29:48,373
- Well, how are you?
- What am I?

919
01:29:48,817 --> 01:29:49,825
how are you

920
01:29:50,325 --> 01:29:51,603
The doctor says the crisis is over.

921
01:29:51,698 --> 01:29:52,984
How do you feel?

922
01:29:54,103 --> 01:29:55,111
Does it hurt?

923
01:29:56,524 --> 01:29:58,008
The temperature is 37.2.

924
01:29:58,040 --> 01:29:59,167
Measure regularly.

925
01:30:00,071 --> 01:30:03,929
Thank you. I do not doubt your competence.
It happened by accident. Sorry.

926
01:30:10,135 --> 01:30:11,865
I am terribly glad to see you, Dmitry.

927
01:30:12,881 --> 01:30:14,111
In April, when

928
01:30:14,540 --> 01:30:16,429
central executive
People's Council Committee

929
01:30:16,454 --> 01:30:18,341
commissars and the army
the republics shot

930
01:30:18,712 --> 01:30:20,728
I received confirmation.

931
01:30:20,825 --> 01:30:22,127
No information about you.

932
01:30:22,817 --> 01:30:24,538
The sisters almost went crazy.

933
01:30:25,143 --> 01:30:27,730
How many Saturdays in Crimea
sent until they found you.

934
01:30:28,873 --> 01:30:30,437
I had already lost hope.

935
01:30:31,389 --> 01:30:33,452
It's terrible. All comrades were shot.

936
01:30:34,492 --> 01:30:36,802
We will take revenge for our comrades.

937
01:30:37,143 --> 01:30:38,683
And we will do it firmly and mercilessly.

938
01:30:39,913 --> 01:30:42,413
- Hard and merciless.
- Volodymyr Ilyich.

939
01:30:42,659 --> 01:30:44,935
Dmytro Ilyich is on his feet all day.
I did not drink tea.

940
01:30:44,983 --> 01:30:47,292
Good. feed him
Hope, guess.

941
01:30:47,317 --> 01:30:48,672
- And put them on the sofa.
- Good.

942
01:30:48,697 --> 01:30:50,031
We will talk later.

943
01:30:50,198 --> 01:30:53,286
Volodya, I wanted to ask you.
Do you know who shot you?

944
01:30:54,730 --> 01:30:55,738
Eserka

945
01:30:55,929 --> 01:30:57,651
Terrorist Kaplan.

946
01:30:57,810 --> 01:30:58,881
- It seems.
- Did you see it?

947
01:30:58,913 --> 01:31:01,151
- Have you seen her?
- Lord, they were shooting.

948
01:31:01,190 --> 01:31:03,209
- Are you sure it's her?
- Doctor!

949
01:31:03,234 --> 01:31:04,487
And who knows him.

950
01:31:04,903 --> 01:31:07,136
- Volodymyr Ilyich, you can't...
- Let's go.

951
01:31:07,161 --> 01:31:08,975
- What will happen to her now?
- You can't worry.

952
01:31:08,999 --> 01:31:11,161
- Do you know?
- This will be decided by the Central Committee!

953
01:31:11,186 --> 01:31:15,706
- Yes, and now have a drink, please.
- I don't want to! No-no-no-no!

954
01:31:16,921 --> 01:31:17,929
I feel sorry for this woman.

955
01:31:18,556 --> 01:31:21,119
It will be wrong if
disaster will happen to her.

956
01:31:22,056 --> 01:31:24,198
Central Committee
party, he, of course...

957
01:31:25,238 --> 01:31:27,322
But you understand what
would that be wrong?

958
01:31:27,378 --> 01:31:30,183
Nadiya Kostyantynivna, what is it?
do what do you think?

959
01:31:30,214 --> 01:31:31,529
Talk to Volodya.

960
01:31:32,222 --> 01:31:33,460
You can't get hot here.

961
01:31:33,563 --> 01:31:37,468
You have to figure everything out.
Check everything carefully.

962
01:31:38,071 --> 01:31:42,286
You know, as they say, seven
measure once, and cut once.

963
01:31:44,341 --> 01:31:45,587
Where are you and I now?

964
01:31:46,047 --> 01:31:47,494
In the Kremlin.

965
01:31:47,613 --> 01:31:49,991
Well, in the Kremlin, of course.
Only I'm not talking about that.

966
01:31:51,492 --> 01:31:52,984
Now the time is different.

967
01:31:54,849 --> 01:31:57,206
At the same time, the present and the future.

968
01:31:58,460 --> 01:32:03,944
Here we are with you in the Kremlin, and in
history at the same time. Do you understand?

969
01:32:04,524 --> 01:32:08,532
Nadiya Kostyantynivna, baby, I am all the time,
I feel the same all the time. Just...

970
01:32:08,557 --> 01:32:11,437
I just don't know how it is
nice to express how you

971
01:32:11,739 --> 01:32:13,341
How nice of you to say that.

972
01:32:13,675 --> 01:32:16,762
Dmitri Ilyich, I'm sorry,
that I talked like that.

973
01:32:17,722 --> 01:32:20,111
It's just very easy with you.

974
01:32:23,508 --> 01:32:25,000
Did it take you a long time to get to Moscow?

975
01:32:25,524 --> 01:32:29,294
Three days. I was driving through Ukraine.
What's going on there?

976
01:32:30,323 --> 01:32:32,243
You drink tea and go to bed.

977
01:32:32,434 --> 01:32:34,213
I'll make you a bed here, on the couch.

978
01:32:36,112 --> 01:32:37,909
Will I talk to Volodya tomorrow?

979
01:32:37,934 --> 01:32:39,905
Talk to me, Dmitry
Ilyich, talk.

980
01:32:40,071 --> 01:32:42,302
Something bad is brewing here.

981
01:32:50,222 --> 01:32:51,230
Ugh.

982
01:32:52,746 --> 01:32:54,032
Ugh.

983
01:32:55,381 --> 01:32:57,675
It's not that...

984
01:33:01,992 --> 01:33:05,853
"Given a pistol from
for the purpose of vision training".

985
01:33:06,020 --> 01:33:07,250
Again no.

986
01:33:15,817 --> 01:33:16,825
Yes...

987
01:33:27,706 --> 01:33:29,919
We will finish
with this case.

988
01:33:29,944 --> 01:33:32,704
Yakov Mykhailovych,
this is what confuses me.

989
01:33:32,729 --> 01:33:36,341
During the arrest in her hands
there was a briefcase and an umbrella.

990
01:33:36,373 --> 01:33:37,540
How did she shoot then?

991
01:33:38,349 --> 01:33:43,563
And I am confused by what is accepted
Central decision committee

992
01:33:44,317 --> 01:33:47,405
regarding the ruthless terror against
all enemies of the revolution,

993
01:33:47,889 --> 01:33:48,897
is not performed.

994
01:33:49,476 --> 01:33:51,910
Do you disagree with
the decision of the party?

995
01:33:51,935 --> 01:33:53,413
I agree.

996
01:33:53,881 --> 01:33:56,714
Well, Comrade Garsky,
you have a great experience.

997
01:33:57,270 --> 01:33:58,278
You have the cards in your hands.

998
01:33:58,984 --> 01:34:00,738
Yakov Mykhailovych, I haven't slept for three days.

999
01:34:00,960 --> 01:34:01,968
They are waiting for me at home.

1000
01:34:02,056 --> 01:34:03,958
My wife won't let me home soon.

1001
01:34:03,983 --> 01:34:07,126
Almost all of us are wives
will not be allowed home.

1002
01:34:08,784 --> 01:34:11,162
All right, Comrade Garsky.

1003
01:34:11,227 --> 01:34:15,763
Let's entrust this matter to the commandant
Kremlin to Comrade Malkov.

1004
01:34:15,788 --> 01:34:17,897
- When?
- Immediately.

1005
01:34:17,992 --> 01:34:19,675
- I'm listening.
- Where are you thinking of doing it?

1006
01:34:20,508 --> 01:34:23,175
I think outside
auto combat unit.

1007
01:34:25,778 --> 01:34:27,278
Yes. And we will not hide it.

1008
01:34:27,738 --> 01:34:28,754
Burn the remains.

1009
01:34:28,873 --> 01:34:32,873
So that no trace remains
killers of the leader of the world revolution.

1010
01:34:36,460 --> 01:34:40,302
Soviet Russia
surrounded by enemies!

1011
01:34:41,937 --> 01:34:49,056
Runs like fire from one end of Russia to
another streak of post-revolutionary uprisings!

1012
01:34:49,540 --> 01:34:55,238
These rebellions are deliberately fueled
with the money of the imperialists of all countries!

1013
01:34:55,778 --> 01:35:00,889
And they are organized by effort
SRs and Mensheviks!

1014
01:35:02,921 --> 01:35:03,929
Fanny Kaplan.

1015
01:35:05,944 --> 01:35:06,952
Yes.

1016
01:35:08,381 --> 01:35:09,389
It has been resolved.

1017
01:35:11,270 --> 01:35:12,278
When?

1018
01:35:12,643 --> 01:35:13,651
Today.

1019
01:35:21,674 --> 01:35:22,682
Fanny

1020
01:35:26,316 --> 01:35:27,502
Give me a revolver.

1021
01:35:28,071 --> 01:35:29,635
Novikov, give me the revolver.

1022
01:35:40,825 --> 01:35:42,444
Charge these.

1023
01:35:46,857 --> 01:35:47,865
Carefully.

1024
01:35:49,063 --> 01:35:50,505
They are poisoned.

1025
01:36:09,159 --> 01:36:12,135
- Do you like the movie?
- No.

1026
01:36:12,160 --> 01:36:14,540
- Why?
- Because it is not true.

1027
01:36:14,565 --> 01:36:17,833
It is not true that Fanny Kaplan
shot at Lenin?

1028
01:36:18,317 --> 01:36:22,302
I'm sure Fanny Kaplan
did not shoot him.

1029
01:36:22,873 --> 01:36:26,063
But there was no evidence that
she didn't shoot him.

1030
01:36:26,800 --> 01:36:30,205
But what she shot
was also not proven.

1031
01:36:30,421 --> 01:36:35,913
As Etienne Ray said, historical truth
consists of the silence of the dead.

1032
01:36:45,106 --> 01:36:46,832
Let it pass!

1033
01:36:49,753 --> 01:36:52,528
Our whole family, we are so grateful to you.

1034
01:36:52,553 --> 01:36:54,753
And tell me where you were, Mr. Lenny.

1035
01:37:16,339 --> 01:37:18,171
Hold her!

1036
01:38:48,079 --> 01:38:49,183
The order to deliver you.

1037
01:38:54,175 --> 01:38:55,183
Yes.

1038
01:38:55,365 --> 01:38:56,373
Finally.

1039
01:39:47,245 --> 01:39:48,253
What's wrong with her?

1040
01:39:48,278 --> 01:39:51,777
- She is blind, Comrade Malko.
- Go away. And you too leave.

1041
01:39:52,787 --> 01:39:55,399
- Good afternoon.
- Stop. Who is that?

1042
01:39:55,424 --> 01:39:57,952
Pavle Dmytrovych, this is me
poet, Demyan Bidny.

1043
01:39:58,325 --> 01:39:59,333
Good.

1044
01:39:59,460 --> 01:40:00,556
Stand here for now.

1045
01:40:03,928 --> 01:40:05,190
go

1046
01:40:06,087 --> 01:40:08,492
- Where? I don't see
- To the car.

1047
01:40:09,802 --> 01:40:11,540
do you hear The car works.

1048
01:40:12,909 --> 01:40:14,090
go

1049
01:40:44,805 --> 01:40:46,220
Drag the tub here.

1050
01:40:46,349 --> 01:40:47,924
Pull here!

1051
01:40:54,088 --> 01:40:55,372
Enough, bet.

1052
01:40:56,077 --> 01:40:57,816
Give her here.

1053
01:40:58,665 --> 01:41:00,249
Give it faster.

1054
01:41:06,127 --> 01:41:08,024
Stick it in the tub.

1055
01:41:23,675 --> 01:41:25,672
step away step away

1056
01:41:27,094 --> 01:41:29,626
- Are there matches?
- No.

1057
01:41:29,920 --> 01:41:31,905
You smoke.

1058
01:41:32,193 --> 01:41:34,482
Bring the matches here.

1059
01:41:55,207 --> 01:41:56,905
Intelligentsia.

1060
01:42:08,004 --> 01:42:09,911
What a stench.

1061
01:42:10,405 --> 01:42:12,349
What do they smoke?

1062
01:42:20,849 --> 01:42:23,056
I will talk to Volodya tomorrow.

1063
01:42:24,000 --> 01:42:26,127
Talk, Dmytro Ilyich, talk.

1064
01:44:01,302 --> 01:44:08,325
In 1946, I was with my
the family came to America.

1065
01:44:08,349 --> 01:44:10,709
It was a very long journey.

1066
01:44:11,666 --> 01:44:13,944
Let's start from the beginning.

1067
01:44:13,969 --> 01:44:16,126
How did you leave Leningrad?

1068
01:44:16,294 --> 01:44:20,363
Well, it was under
blockade time, right?

1069
01:44:21,444 --> 01:44:23,396
Yes. It was during the blockade.

1070
01:44:23,421 --> 01:44:26,921
It has almost started
immediately after the start of the war.

1071
01:44:28,714 --> 01:44:29,754
We were taken away

1072
01:44:33,897 --> 01:44:35,786
To Lake Ladoga.

1073
01:44:37,071 --> 01:44:40,254
There we got into trucks.

1074
01:44:40,325 --> 01:44:45,397
And then in one small one
town (I don't remember where it was)

1075
01:44:45,706 --> 01:44:49,651
we boarded the train
to Kislovodsk.

1076
01:44:51,357 --> 01:44:53,468
There we got lice.

1077
01:44:55,873 --> 01:44:58,356
At first we were watched over.

1078
01:44:58,381 --> 01:45:01,206
But not for long.

1079
01:45:01,690 --> 01:45:09,194
Since the Germans were advancing, and everyone
were afraid of what would happen.

1080
01:45:11,090 --> 01:45:14,706
You know, now it is
everything is like in a fog.

1081
01:45:14,849 --> 01:45:17,849
Don't forget it's me
I was a child then.

1082
01:45:18,159 --> 01:45:20,976
There are things I don't remember.


